January 08, 2009
When Radu Cosaşu writes a sentence, the words have a ball, no less, and what else could they do? Nuance tone and whimsy get together in a textual paradise. Personally, I have never run into such verbal dressage—words: new with old, exclamations with doubts, limpid things with metaphors, ...
read more...
December 01, 2008
“It’s a farce! Someone told you, I’m 80 years old? I’ve heard that rumor’s going around town myself, but I’m telling you, it’s not true! I haven’t hit 80. If you want to believe I’m 80, that’s your business or the newspaper’s.”
You turned 80 on January 23, 2008. How ...
read more...
November 01, 2008
Mircea Nedelciu died shortly before the age of forty-nine. He lived under a totalitarian regime for thirty-nine years, and he confronted illness and death for the last ten years of his life. Born on 12 November 1950, in Fundulea where his parents worked the land, Nedelciu attended the village high ...
read more...
September 30, 2008
Whenever I translate a Romanian text, I realize I’m translating culture. The same thing happens to everyone. A text in French (Aramaic or Chinese) exists in a cultural medium, and if the alchemy and logistics are right, an air of French-ness somehow percolates into AmerEnglish—or so the ...
read more...
September 01, 2008
Gheorghe
Craciun’s(1)
novel cannot
be the simple tale of one woman’s misfortunes. Its driving impulse must
be something other than compassion for the fate of a “victim of
society.” Pupa
russa
is—only superficially—a realist novel that shows how Leontina
Guran, a “typical” ...
read more...
Pages:12Next