English Deutsch Español Français Nederlands Italiano Polski Guest languages
Home About us News Links Archive Authors Critics Translators Feedback
The same editing skills that apply to the best editors of English apply to the best editors of literature translated into English as well. Great editors have a sixth sense that tells them exactly what a book’s style wants to be and shows them the spots where it diverges from this ideal. If there’s an outright mistake in the translation, an editor may or may not be able to spot it (depending on whether it breaks the skin of the book’s mood) – but that’s not the editor’s job, that’s the job of the translator.