Mircea Cărtărescu Scores Big in German

April 02, 2009
Mircea Cărtărescu Scores Big in German

Mircea Cărtărescu’s German language publisher announces: Nostalgia is going into a second edition. Highly praised by Deutschlandradio, Nostalgia (Surhkamp: March 2009) was featured this March on Kulturcafe (Austrian TV, ORF 1). Translated by Gerhardt Csejka, Nostalgia follows in the steps of ...

 
read more...
 

Spanish Publication for Constantin Noica’s Six Illnesses of the Contemporary Spirit

April 02, 2009
Spanish Publication for Constantin Noica’s Six Illnesses of the Contemporary Spirit

The Spanish publishing house, Herder launched Constanin Noica’s Şase maladii ale spiritului contemporan / Six Illnesses of the Contemporary Spirit on April 1, 2009. Noica’s first work to have been translated into Spanish benefited from a translation by Vasilica Cotofleac. The Romanian ...

 
read more...
 

Nora Iuga Does It All

March 23, 2009
Nora Iuga  Does It All

Romanian poet, novelist and translator, Nora Iuga will benefit from the Deutscher Akademischer Austausch Dienst, Germany’s most important grant to a foreign writer, for one year, beginning May 15. The DAAD Artists-in-Berlin Program is one of the most internationally renowned scholarship ...

 
read more...
 

A Guide to the Dada Life: Tzara Lives

March 20, 2009
A Guide to the Dada Life: Tzara Lives

Princeton University Press has just published Andrei Codrescu’s The Posthuman Dada Guide: Tzara and Lenin Play Chess, a guide to the Dada life. That’s a sine qua non for the 21st century. Otherwise said, The Posthuman Dada Guide is an impractical handbook for practical living in our posthuman ...

 
read more...
 

Romania’s Cultural Renaissance as Seen from Manhattan

March 12, 2009

Bill Martin, who runs Bacacay (http://bacacay.wordpress.com) the Polish Cultural Institute’s dashing and highly informative weblog in New York City writes: Lo! Just look at this website: http://translations.observatorcultural.ro. It’s enough to make a literary programmer for some other ...

 
read more...
 

Pages:Previous12345678910Next

 

About this issue

This July, The Observer Translation Project leaves its usual format to present a special CRISIS ISSUE. Things are tough all over. Hard Times suddenly feels like the book of the moment. The global economic crisis impacts life as we know it, and viewed from Bucharest the effects reverberate in domains that include geo-politics and publishing in Romania and abroad, with the crisis at The Observer Translation Project as an instance of a universal phenomenon. read more...

Translator's Choice

Author: Stelian Tănase
Translated by: Jean Harris

From Maestro: A Melodrama. Episode 7

Emiluţa has an unfortunate thought. She’ll throw herself off the top of the building. Why? What the fuck? Let’s say for the cause of PeaceonEarth, for the slumdogs, Europe, for the lonely. Which is to say she doesn’t have a ghost of a reason. Viva Walachia! The way things stand, if ...

Translator’s Note
Translator’s Note: a synopsis
Author: Ştefan Agopian
Translated by: Ileana Orlich

How I Learned to Read (from Tache de Catifea / The Velvet Man)

The bearded man was the owner of an apothecary shop where he worked with two apprentices. Nobody paid me any mind, so I spent all day in what was supposed to be the shop. I say this because it was a large, dark room full of odors—a mix of smells from everywhere. The room hadn’t been cleaned ...

Translator’s Note
Re: Learning to Read, from Tache de catifea / The Velvet Man
Author: Gabriela Adameşteanu
Translated by: Patrick Camiller

Wasted Morning - Napoleon in Bucharest

“What you’ve got here is heaven on earth,” Vica says as she drops onto the kitchen chair. “But where’s your mother?” “At work,” Gelu lazily replies, leaning sideways against the door. “She’s doing mornings this week, didn’t you know?” He is tall and thin, with unset ...

Author: Petre Ispirescu
Translated by: Jean Harris

Youth Without Age and Life Without Death

It happened once as never before-y, ‘cause if it couldn’t be true, it wouldn’t make a story about the time when the poplar tree made berries and the willow tree broke out in cherries, when bears began to brawl with their tails, and wolf and lamb, unfurling their sails, threw arms around each ...

Translator’s Note
On Petre Ispirescu
Exquisite Corpse

Planned events in Cultural Agenda see All Planned Events

17 December
Tardes de Cinema Romeno
As tardes de cinema romeno do ICR Lisboa continuam no dia 17 de Dezembro de 2009, às 19h00, na ...
14 December
Omaggio a Gheorghe Dinica Proiezione del film "Filantropica" (regia Nae Caranfil, 2002)
“Filantropica” è uno dei film che più rendono giustizia al ...
12 December
Årets Nobelpristagare i litteratur Herta Müller gästar Dramaten
Foto: Cato Lein 12.12.2009, Dramaten, Nybroplan, Stockholm I samband med Nobelveckan kommer ...
10 December
Romanian Festival @ Peninsula Arts - University of Plymouth
13 & 14 November 2009. Films until 18 December. Twenty of Romania's most influential and ...
10 December
Lesung und Gespräch mit Ioana Nicolaie
Donnerstag, 10. Dezember, um 19.30 Uhr Ort: Szimpla Café Gärtnerstrs.15, ...
 
 

Our Partners

Razvan Lazar_Dunkelkammer SENSO TV Eurotopics Institutul Cultural Roman Economic Forum Krynica Radio Romania Muzical Liternet Radio France International Romania Suplimentul de cultura Radio Lynx