Iulia Dondorici, Übersetzerin, Literaturkritikerin und Literaturvermittlerin.
Studium: Rumänistik, Anglistik und Germanistik an der Universität Bukarest und der Humboldt-Universität zu Berlin. Gegenwärtig Arbeit an einer Promotion über „Körperinszenierungen in der rumänischen Literatur der Moderne.
Journalistische Tätigkeit: Zahlreiche Artikel über die rumänische und rumäniendeutsche Literatur der Gegenwart in „Observator cultural„, „Literaturkritik.de„ und „Aurora. Magazin für Gesellschaft, Kultur und Literatur„.
Übersetzungen: „Lexikon der militärischen Irrtümer„ von Hans-Dieter Otto aus dem Deutschen ins Rumänische (Paralela 45 Verlag, 2005). Teilübersetzungen aus dem Rumänischen ins Deutsche der Romane „Fata din casa vagon„ (Polirom Verlag, 2006) von Ana Maria Sandu, „Simion liftnicul. Roman cu ingeri si moldoveni„ (Polirom Verlag, 2006 ) von Petru Cimpoesu und „Derapaj„ (Polirom Verlag, 2007) von Ion Manolescu.
Literaturvermittlung: Gründung einer Literaturagentur für rumänische Autoren (2008) gemeinsam mit Nadine Lipp (Berlin).
Kontakt:
www.rumaenische-literatur.de
iulia.dondorici@rumaenische-literatur.de