Forthcoming Titles from Romania

February 18, 2009

 

The Translation Support Program of the Romanian Cultural Institute will use funding from 2008 to contribute to twenty forthcoming publications:

 

Chira Chiralina by Panait Istrati in a translation by Christopher Sawyer-Laucanno: Talisman House, USA.

 

Inventatorul iubirii şi alte scrieri / Inventor of Love & Other Writings by Gherasim Luca, in a translation by  Julian and Laura Semilian: Black Widow Press, USA.

 

Înainte să moară Brejnev / Než zemřel Brežněv / Before Brezhnev Dies by Iulian Ciocan, in a translation by Jiří Našinec: Dybbuk Press, Czech Republic

 

Sunt o babă comunistă Baba Comunista by Dan Lungu, in a translation by Joanna Kornaś-Warwas: Wydawnictwo Czarne, Poland.

 

Strigat-am către tine / Făgăduindu-mă iubiriiTo you I have cried ⁄ Binding Myself to Love by Grigore Vieru, in a translation by Olga Irimciuc: Graphe.it Edizioni di Roberto Russo, Italy.

 

Sunt o babă comunistă ⁄ Baba Comunista by Dan Lungu in a translation by Joaquin Garrigos Bueno: Pre-Textos, Spain.

 

Inimi cicatrizate ⁄ Scarred Hearts by Max Blecher, in a translation by Joaquin Garrigos Bueno: Pre-Textos, Spain.

 

Nunţile necesare The Necessary Marriage by Dumitru Tsepeneag, in a translation by Patrick Camiller: Dalkey Archive Press, USA.

 

Tată, suntem lunatici  We’re Sleepwalkers, Dad by Monica Savulescu-Voudouris, in a translation by Victor Ivanovici / Angela Bratsou: S.J. Zacharopoulos S.A., Greece.

 

Plicul negru / The Black Envelope by Norman Manea in a translation by Marily Le Nir, Editions du Seuil, France.

 

Drumul egal al fiecărei zile ⁄ Vienne le jour / The Equal Way of Every Day by Gabriela Adameşteanu, in a translation by Marily Le Nir: Éditions Gallimard, France.

 

Sunt o babă comunistă Baba Comunista by Dan Lungu, in a translation by Ivan Stankov: Faber-Print, Bulgaria.

 

Oraşul cu un singur locuitor ⁄ The One Man City by Matei Vişniec, in a translation by Ognean Stamboliev: Avangard Print, Bulgaria.

 

Imaginea evreului în cultura română The Image of the Jew in Romanian Culture by Andrei Oişteanu in a translation by Larisa Schippel: Frank & Timme, Germany.

 

Secera şi buldozerul The Sickle and the Bulldozer by Alina Mungiu-Pippidi, in a translation by Angela Jianu: Central European University Press, Hungary.

 

Curcan bătrînul şi alte povestiri  ⁄ Curcan the Old and Other Stories by Pavel Dan, in a translation by Rafael Pisot Diaz: Editorial El Nadir, Spain.

 

Săpunul lui Leopold Bloom The Soap of Leopold Bloom by Nora Iuga, in a translation by Vanina Dimitrova Bozhikova: Paradox, Bulgaria.

 

Venea din timpul diez Coming from an Off Key Time/ Once on an Off Key Time by Bogdan Suceavă, in a translation by Vanina Dimitrova Bozhikova: Paradox, Bulgaria.

 

Zidul de lumină   Lightwall by Liliana Ursu, in a translation by Sean Cotter: Zephyr Press, USA.

 

Romanul adolescentului miop. Gaudeamus Diary of a Near-sighted Teenager. Gaudeamus by Mircea Eliade, in a translation by Angeles Ochoa de Eribe Urdinguio: Editorial Impedimenta, Spain.

 

Concert din muzică de Bach Bach Concert by Hortensia Papadat-Bengescu, in a translation by Joaquin Garrigos Bueno: Editorial El Gadir, Spain.

 

Jurnalul de la Păltiniş  ⁄ The Păltiniş Diary by Gabriel Liiceanu in a translation by Asa Appelkvist / Liliana Donose Samulesson: Dualis Förlag, Sweden.

 

Photos

Vienne le jour / The Equal Way of Every Day. Paris: Éditions Gallimard. 2009 Než zemřel Brežněv / Before Brezhnev Dies. Prague: Dybbuk. 2009 Inventor of Love &Other Writings. Boston: Black Widow Press (forthcoming August, 2009) The Necessary Marriage. Champaign: Dalkey Archive Press (forthcoming July, 2009) Lightwall. Chicago: Zephyr Press (forthcoming June, 2009)

About this issue

This July, The Observer Translation Project leaves its usual format to present a special CRISIS ISSUE. Things are tough all over. Hard Times suddenly feels like the book of the moment. The global economic crisis impacts life as we know it, and viewed from Bucharest the effects reverberate in domains that include geo-politics and publishing in Romania and abroad, with the crisis at The Observer Translation Project as an instance of a universal phenomenon. read more...

Translator's Choice

Author: Stelian Tănase
Translated by: Jean Harris

From Maestro: A Melodrama. Episode 7

Emiluţa has an unfortunate thought. She’ll throw herself off the top of the building. Why? What the fuck? Let’s say for the cause of PeaceonEarth, for the slumdogs, Europe, for the lonely. Which is to say she doesn’t have a ghost of a reason. Viva Walachia! The way things stand, if ...

Translator’s Note
Translator’s Note: a synopsis
Author: Ştefan Agopian
Translated by: Ileana Orlich

How I Learned to Read (from Tache de Catifea / The Velvet Man)

The bearded man was the owner of an apothecary shop where he worked with two apprentices. Nobody paid me any mind, so I spent all day in what was supposed to be the shop. I say this because it was a large, dark room full of odors—a mix of smells from everywhere. The room hadn’t been cleaned ...

Translator’s Note
Re: Learning to Read, from Tache de catifea / The Velvet Man
Author: Gabriela Adameşteanu
Translated by: Patrick Camiller

Wasted Morning - Napoleon in Bucharest

“What you’ve got here is heaven on earth,” Vica says as she drops onto the kitchen chair. “But where’s your mother?” “At work,” Gelu lazily replies, leaning sideways against the door. “She’s doing mornings this week, didn’t you know?” He is tall and thin, with unset ...

Author: Petre Ispirescu
Translated by: Jean Harris

Youth Without Age and Life Without Death

It happened once as never before-y, ‘cause if it couldn’t be true, it wouldn’t make a story about the time when the poplar tree made berries and the willow tree broke out in cherries, when bears began to brawl with their tails, and wolf and lamb, unfurling their sails, threw arms around each ...

Translator’s Note
On Petre Ispirescu
Exquisite Corpse

Planned events in Cultural Agenda see All Planned Events

17 December
Tardes de Cinema Romeno
As tardes de cinema romeno do ICR Lisboa continuam no dia 17 de Dezembro de 2009, às 19h00, na ...
14 December
Omaggio a Gheorghe Dinica Proiezione del film "Filantropica" (regia Nae Caranfil, 2002)
“Filantropica” è uno dei film che più rendono giustizia al ...
12 December
Årets Nobelpristagare i litteratur Herta Müller gästar Dramaten
Foto: Cato Lein 12.12.2009, Dramaten, Nybroplan, Stockholm I samband med Nobelveckan kommer ...
10 December
Romanian Festival @ Peninsula Arts - University of Plymouth
13 & 14 November 2009. Films until 18 December. Twenty of Romania's most influential and ...
10 December
Lesung und Gespräch mit Ioana Nicolaie
Donnerstag, 10. Dezember, um 19.30 Uhr Ort: Szimpla Café Gärtnerstrs.15, ...
 
 

Our Partners

Razvan Lazar_Dunkelkammer SENSO TV Eurotopics Institutul Cultural Roman Economic Forum Krynica Radio Romania Muzical Liternet Radio France International Romania Suplimentul de cultura Radio Lynx